1
ܘܫܠܡܬ ܟܠܗ̇ ܥܒܝܕܬܐ ܕܥܒܕ ܫܠܝܡܘܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܝܬܝ ܫܠܝܡܘܢ ܩܘ̈ܕܫܐ ܕܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܘܡܐ̈ܢܐ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܘܐܥܠ ܩܦܣ ܐܢܘܢ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܪܝܐ
wshlmth klh ebydth' debd shlymwn bbythh dmry' w'ythy shlymwn qwdsh' ddwyd 'bwhy ksp' wdhb' wm'n' knsh 'nwn w'el qps 'nwn byth gz' dmry'
Thus all the work that Solomon did for Yahweh’s house was finished. Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of God’s house.
2
ܗܝܕܝܢ ܟܢܫ ܗܘܐ ܫܠܝܡܘܢ ܟܘܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܪ̈ܝܫܝ ܫܒ̈ܛܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܕܗܝ ܗܝ ܨܗܝܘܢ
hydyn knsh hw' shlymwn kwlhwn qshysh' d'ysryl ryshy shbT' wrwrbny 'bhth' dbny 'ysr'yl w'thw lwth mlk' shlymwn l'wrshlm lmsqw lqbwth' d'yth bh dythq' dmry' mn qrythh ddwyd dhy hy tshywn
Then Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the princes of the fathers’ households of the children of Israel, to Jerusalem, to bring up the ark of Yahweh’s covenant out of David’s city, which is Zion.
3
ܘܐܬܟܢܫܘ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܠܐܘܪܫܠܡ ܒܝܪܚܐ ܕܐܒܐ ܒܥܐܕܐ ܕܡ̈ܛܠܐ ܗܘ ܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ
w'thknshw w'thw lwth mlk' shlymwn l'wrshlm byrkh' d'b' be'd' dmTl' hw yrkh' shbyey'
So all the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, which was in the seventh month.
4
ܘܐܬܘ ܟܠܗܘܢ ܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܫܩܠܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ
w'thw klhwn qshysh' d'ysryl wshqlw khn' lqbwth'
All the elders of Israel came. The Levites took up the ark.
5
ܘܐܣܩܘܗ̇ ܠܩܐܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܟܢܐ ܕܥܐܕܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐܢ̈ܝ ܩܘܕܫܐ ܕܗܘܘ ܒܡܫܟܢܐ ܘܐܣܩܘ ܐܢܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ
w'sqwh lq'bwthh dmry' wlmshkn' de'd' wlklhwn m'ny qwdsh' dhww bmshkn' w'sqw 'nwn khn' wlwy'
They brought up the ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent. The Levitical priests brought these up.
6
ܘܡܠܟܐ ܫܠܝܡܘܢ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܬܛܝܒܘ ܩܝ̇ܡܝܢ ܩܕܡ ܩܒܘܬܐ ܘܡܕܒܚܝܢ ܥ̈ܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܕܠܐ ܡܬܡܢܝܢ ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܡܢ ܣܘܓܗܘܢ
wmlk' shlymwn wklh em' d'thTybw qymyn qdm qbwth' wmdbkhyn en' wthwr' dl' mthmnyn wl' mthkhshbyn mn swghwn
King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled to him were before the ark, sacrificing sheep and cattle that could not be counted or numbered for multitude.
7
ܘܐܝܬܝܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܣܡܘܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ ܒܕܘܟܬܗ̇ ܒܝܬ ܩܕܘܫ ܩܘܕ̈ܫܐ ܬܚܝܬ ܟܢܦܝ̈ܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ
w'ythyw khn' lqbwth' dmry' wsmwh lqbwth' bdwkthh byth qdwsh qwdsh' thkhyth knpyhwn dkrwb'
The priests brought in the ark of Yahweh’s covenant to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
8
ܘܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܥܠ ܕܘܟܬܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ ܘܡܟܣܝܢ ܗܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܩܒܘܬܐ ܘܥܠ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܡܢ ܠܥܠ
whww krwb' prysyn el dwkthh dqbwth' wmksyn hww krwb' el qbwth' wel qwpyh mn lel
For the cherubim spread out their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above.
9
ܘܗܘܘ ܐܪܝܟܝܢ ܩܘ̈ܦܝܗ̇ ܘܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܩܒܘܬܐ ܠܓܘܗ ܕܒܝܬܐ ܘܠܐ ܡܬܚܙܝܢ ܗܘܘ ܠܒܪ ܘܗܘܘ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
whww 'rykyn qwpyh wmthkhzyn hww rshyhwn mn thkhyth qbwth' lgwh dbyth' wl' mthkhzyn hww lbr whww thmn edm' lywmn'
The poles were so long that the ends of the poles were seen from the ark in front of the inner sanctuary, but they were not seen outside; and it is there to this day.
10
ܠܐ ܐܝܬ ܒܩܒܘܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܬܪܬܝܢ ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ ܕܣܡ ܬܡܢ ܡܘܫܐ ܕܐܚܬ ܡܢ ܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ ܗܝ ܗܝ ܕܝܬܩܐ ܕܝܗܒ ܡܪܝܐ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܟܕ ܢܦܩܘ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ
l' 'yth bqbwth' 'l' 'n thrthyn lwkh' dk'p' dsm thmn mwsh' d'khth mn Twr' dsyny hy hy dythq' dyhb mry' lbny 'ysryl kd npqw mn 're' dmtsryn
There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, when Yahweh made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
11
ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܢܦܩܘ ܟܗ̈ܢܐ ܡܢ ܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܐܫܬܟܚܘ ܬܡܢ ܥܠܘ ܠܒܝܬ ܬܫܡܫܬܐ
whw' dkd npqw khn' mn byth thshmshth' mTl dklhwn khn' d'shthkkhw thmn elw lbyth thshmshth'
When the priests had come out of the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, and didn’t keep their divisions;
14
ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܟܗ̈ܢܐ ܠܡܩܡ ܘܠܡܫܡܫܘ ܡܢ ܩܕܡ ܥܢܢܐ ܡܛܠ ܕܐܬܡܠܝ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܙܝܘܐ ܕܫܟܝܢܬܗ
wl' 'shkkhw khn' lmqm wlmshmshw mn qdm enn' mTl d'thmly bythh dmry' mn zyw' dshkynthh
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled God’s house.